Perseguidera Dmente

viernes, 22 de mayo de 2009

Chile, la alegría ya viene, 1988.


Cuando Chile dijo no a Pinochet. Este es el título de un artículo de Andrea Henríqiuez, corresponsal en Santiago de Chile para BBC y publicado en la página web, que me llamó la atención y la verdad, me lei hasta los créditos. Interesante y esclarecedor. Sorprendente, en algunos aspectos, sobre todo para quien ha presenciado de primera mano como en este pais la gente no se organiza ni para unas primarias. El video de la campaña por el NO es excelente, pese a los años que tiene; por ahí se los colgué. Búsquenlo en Youtube. Véanlo. En el participaron TODOS los creativos publicitarios de Chile. Socialcristianos y socialdemocratas iban a veces juntos, de puerta en puerta, hablando con la gente para buscar su voto. Inconcebible para la oposición venezolana. Pendientes de sus mezquinas necesidades, de sus cuotas de poder, se han olvidado de lo que debería ser su motivación principal: Venezuela. 
Cuando crecía en el Puerto Ordaz de los 80, conocí a algunas familias chilenas, Buenas gentes todas. Sin embargo, descubrí que habían miembros que esas familias recordaban con extrema tristeza. Nombres que saltaban de la garganta con un hilo de voz y se despedían con una sábana de lágrimas. Tíos, hijos, hermanas, padres, primos... desaparecidos o torturados, de los que se hablaba con un dolor inenarrable. 
Pese a todo, este pueblo organizó prioridades, se arriesgó y bajo el marco legal existente tuvo la valentía de dar un paso al frente. Quizás estoy desinformada, pero: y si tomáramos a esta gente como ejemplo e hiciéramos lo mismo? es que ya no nos da tiempo? es que no se puede? es que lo que pasa no le importa a nadie?
Hay una frase muy manida que una persona por la cual siento un profundo respeto (Amnon Solomon) solía decir en relación a este tema: "Los pueblos tienen el gobierno que se merecen". Si como dice el tango: "20 años no es nada", nos falta la mitad de nada para purgar el autoimpuesto y, al parecer, merecido castigo.


miércoles, 20 de mayo de 2009

Ke pasa con el español?

"Acabo de recibir un e-mail de Pepe Perona, el maestro de Gramática, reproduciendo otro que le ha enviado no sabe quién. Desconocemos el nombre del autor original; así que, en esta versión posmoderna del manuscrito encontrado, me limito a seguir el juego iniciado por mano genial y anónima. El maravilloso texto se refiere a una supuesta reforma ortográfica que va a aplicar la Real Academia, a fin de hacer más asequible el español como lengua universal de los hispanohablantes y de las soberanías soberanistas. Y lo reproduzco con escasas modificaciones.

Según el plan de los señores académicos -expertos en lanzada a moro muerto-, la reforma se llevará a cabo empezando por la supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo komienzo, todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra. En adelante se eskribirá kasa, keso, Kijote. También se simplificará con la s el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamerikanos: "El sapato que kalsa Sesilia es asul". Y desapareserá la doble c, reemplazándola por la x: "Mi koche tuvo un axidente". Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a los hermanos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.
Se funde la b con la v, ya ke no existe diferensia entre el sonido de la b larga con la v chikita. Por lo kual desapareserá la v y beremos kómo obbiamente basta con la b para que bibamos felises y kontentos. Lo mismo pasará kon la elle y la ye. Todo se escribirá kon y: "Yébame de biaje a Sebiya, donde la yubia es una marabiya". Esta integrasión probocará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia.
La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así ablaremos de abichuelas o alkool. Se akabarán esas komplicadas y umiyantes distinsiones entre echo y hecho, y no tendremos ke rompernos la kabesa pensando kómo se eskribe sanaoria. Así ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.
Paara mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r: "El rrufián de Rroberto me rregaló una rradio". Asimismo, para ebitar otros problrmas ortográfikos se fusionan la g y la j, para que así jitano se eskriba como jirafa y jeranio como jefe. Aora todo ba co j de cojer. Por ejemplo: "El jeneral corrijió los correajes". No ay duda de ke estas sensiyas modifikasiones arán que ablemos y eskribamos todos kon jenial rregularidad y más rrápido titmo.
Orrible kalamidad del kasteyano, jeneralmente, son las tildes o esentos. Esta sankadiya kotidiana desaparese con la reforma: aremos komo el ingles, que a triunfado unibersalemnte sin tildes. Kedaran kanseladas en el akto y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los que digan a ke se rrefiere kada bocablo: "Obserba komo komo la paeya".
Las konsonantes st, ps, bs o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos a la pronunsiasion ispanoamericana y para mejorar ete etado konfuso de la lengua. Tambien seran proibidas siertas asurdas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano: "¿Ke ora da tu rrelo?", "As un ueco en la pare" y "Erneto jetiona lo aorro de Aguti". Por supuesto, entre eyas se suprimiran las eses de los plurales: "La mujere y lo ombre tienen la mima atitude y fakultade inteletuale".
Yegamo trite e inebitablemente a la eliminasion de la d del partisipio pasao y la kanselasion de lo artikulo, impueta por el uso: "E bebio te erbio y con eso me abio". Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo no manda, kedando suprimia esa d interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia rtikulo y nosotro no debemo imbentar kosa que Birjilio, Tasito y lo otro autore latino rrechasaba, kateyano karesera de articulo. Sera poko enrredao en principio, y ablaremo como fubolita yugolabo en ikatola, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprende nuevo idioma rresulta ma fasile. Profesore terminara benerando akademiko de lengua epañola ke an desidio aser rreforma klabe para ke nacione ispanoablante gosemo berdaderamente de idioma de Serbante y Kebedo.
Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Ata ai podiamo yega. Eñe rrepresenta balore ma elebao de tradision ipanika y primero kaeremo muerto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio y e korason bibifikante de lengua epañola unibersa."
Limpia, fija y da esplendor - Con ánimo de ofender - Arturo Pérez-Reverte

PS: Ustede disculpe si e cometio algu erro en trankrision de tan interesante artikulo. Aun me cuesta desprendeme de años de educacion conbensiona. Prometo rretomar mi kaligrafia. Puedo sujeri ke se suprima uso de mayucula tambie? Esa letra nunka me an kedao bonita. 
Grasia!
Zoila Sanche